Legendagem de Vídeo

Regras do fórum
Assuntos relacionados a vídeo e áudio que não se enquadram nas outras categorias.
Avatar do usuário
telan
Iniciante
Iniciante
Mensagens: 17
Registrado em: 08 Mai 2006, 16:24
Software: Vegas TMPGEnc Adobe[vários]
Localização: São Paulo - Tatuapé
Contato:

Legendagem de Vídeo

Mensagempor telan » 18 Jul 2017, 08:32

Bom dia colegas e amigos produtores,

Acabei de perder um orçamento para legendar um vídeo de 11 minutos e fiquei pensando aonde foi que eu errei!
Um vídeo chato de legendar! A narrativa era didática para um colégio, aonde 3 jovens americanos discutem em uma sala de estudos a matéria, no caso geometria, muitos diálogos sobrepostos com o áudio baixo e quase no final entra o professor para ser mais um diálogo sobreposto. Enfim, trabalheira boa, belo desafio para ficar bom, ou na minha análise mais técnica que eu já tinha sugerido para a cliente como solução para esses problemas, seria um voice-over com uma locução narrando toda atividade desenvolvida no vídeo de treinamento, sim, é treinamento! Não passa disso.
Minha pergunta para aqueles que se interessam pela área de educação e treinamento: - Qual o preço do serviço de legendagem para um serviço desse tipo? Sendo que a tradução o cliente forneceria, pois eles são um colégio bilíngue.

Aproveitando estou precisando de modelos de laudas para vídeos em geral: - institucionais, - treinamento, - dublagens, enfim, qualquer lauda destinada a vídeo que possam disponibilizar, os meus modelos eu perdi em uma formatada errada e vou montar um material bacana com materiais de apoio para produção e iriei disponibilizar junto com uma planilha de orçamento muito boa que eu tenho.

Era isso, muito obrigado pela atenção de todos.
Castelan - Vídeo Produtor e Desenvolvedor de Soluções para Vídeos Georreferenciados

falcao_bh
Assíduo
Assíduo
Mensagens: 202
Registrado em: 17 Set 2005, 18:19
Software: Premiere After Effects e FCP
Contato:

Re: Legendagem de Vídeo

Mensagempor falcao_bh » 19 Jul 2017, 12:04

Olá, fiz há pouco tempo um trabalho para a CODEMIG de legendagem / Autoração de DVD para 12 vídeos em 3 idiomas + Português.

Recebi os textos traduzidos nos idiomas SEM TIMECODE, ou seja, eu sincronizei.

Com os problemas que tive, como vc citou tipo diálogos sobrepostos ou lettering com OFF eu coloquei na parte superior uma fala e na inferior tradicional outra. (foi difícil explicar para o cliente).

O valor real do trabalho, acredito que nem vale a pena comentar com cliente... sei que no seu caso o trabalho seria imenso e não dá para seguir tabela que vc acha na internet ( a que os caras que fazem a transcrição cobram ).

Cobrei pela sincronização, pela finalização dos videos com a legenda "impressa" e pela automação do DVD com os menus de seleção de capítulos e idiomas traduzidos para cada idioma. (cada video **12** tinha uma tela no idioma com uma apresentação no idioma).

Sem saber do q se tratava... o orçamento que passei foi algo como 2 mil... depois o cliente viu meu sofrimento e aumentou kkk

Hj eu penso que o valor de orçamento é o que não me prejudica e que eu consiga ter algum lucro "JUSTO" tem muita gente trabalhando... e até o youtube legenda video fácil.... então pensei... antes pra mim do q pro youtube kkk


Abraço


Voltar para “Vídeo e Áudio em geral”

Quem está online

Usuários neste fórum: Nenhum usuário registrado e 2 visitantes